This is actually a week or so old, but:
That’s a catering card that one assumes is supposed to be placed in front of a tray full of meatballs, but then somebody had the bright idea to translate the transliteration ميت بول, and lo and behold, if you translate it, you get “Paul is dead.” Unless Paul died making the meatballs, or Paul was killed for the meat (you gotta tell ’em! ميت بول is people!), this seems pretty unfortunate to me.
Reblogged this on and that's the way it was.
Reblogged this on Make It Count and commented:
My sojourn into the world of Arabic is about to begin. So,….